Топ Портал Харьков
ГлавнаяСтатьиОбразованиеBusiness, topic, matter, affair или issue: разбираемся в тонкостях корпоративного английского

Business, topic, matter, affair или issue: разбираемся в тонкостях корпоративного английского

9 апреля 2022

Английский богат на схожие по смыслу слова. С одной стороны, это удобно: разнообразие делает речь интересной. Но с другой стороны, в отличие от русского или украинского языков, они часто не могут заменять друг друга. То есть, у каждого есть конкретные случаи употребления. А если использовать их не к месту, можно столкнуться с непониманием и даже попасть в неловкую ситуацию.

Особенно важно строго придерживаться правил в корпоративном общении. Лучше всего же, записаться на корпоративные курсы английского языка в специализированный образовательный центр Grade.

Что такое корпоративная культура компании?

Topic

Начнем с самого простого и знакомого еще со школы слова. Помните, как нам говорили написать сочинение на определенную тему topic. Это слово и применяется в основном в обучении, исследованиях, научных статьях. 

Примеры:

Let`s change the topic. I hate to talk about my parents. — Давайте сменим тему. Я ненавижу говорить о своих родителях.

The topic of this article is very provocative. What do you think? — Тема этой статьи очень провокационная. Что вы думаете?

Matter

Похожее по значению на предыдущее слово, но имеет свои случаю употребления в контексте вопроса/дела/ситуации для обсуждения, дискуссии.

What do you think about this matter? - Что вы думаете по поводу этого (дела/вопроса)?

I know that you have some interesting ideas about the matter of unemployment. - Я знаю, что у вас есть несколько интересных идей по вопросу безработицы.

Business

Уверены, что знаете все значения этого слова? Кроме известного “бизнеса” как покупки-продажи товаров или услуг, есть еще один случай его употребления.

Если говорим о конкретном человеке, то business выступает в значении “личное дело, занятие”:

It’s out of your business. — Это не твое дело.

Hey, guy, find another business for yourself! — Эй, парень, найди себе другое занятие! (в контексте — “не лезь в чужие дела”)

А вот парочка полезных идиом со словом business:

  • to turn around one's business - делать из неприбыльного бизнеса прибыльный;
  • to drum up business - наладить новый бизнес, раскрутить его.

Affair

Если заговорили о личных делах, давайте разберем это слово. 

Возможно, вы слышали об английском аналоге “супружеской измены”? Да, это именно аffair, в значении интрижки, романа на стороне. Также употребляется для обозначения связи сексуального характера “без обязательств”.

Their affair was short but very passionate. — Их связь была недолгой, но очень страстной.

The reason he got divorced was her affair with the boss. — Причиной, почему он развелся, стала её интрижка с боссом.

Еще одно значение делает его синонимом слова business, когда речь идет о личных делах.

It’s not your business. = It is none of your affair. — Это не ваше дело.

Также affair в значении “дело” употребляется, когда говорим о политике, экономике, государственных делах.

It is important to keep political affairs in the hands of experienced and educated politicians and not to allow amateurs to run the country. - Важно сохранить политические дела в руках опытных и образованных политиков и не позволить дилетантам управлять страной.

Issue

И последнее слово в нашем разборе. Оно имеет значения, которые перекликаются со всеми предыдущими словами, но здесь также есть свои тонкости.

1 Когда говорим о глобальных темах и проблемах: экология, политика, образование, социум.

Ecological issues would become just bigger if we will not take action to stop their increasing. - Экологические проблемы будут становиться лишь больше, если мы не примем меры, чтобы остановить их рост.

2 Употребляем и в повседневной речи в значении “дело”, как affair или business, а также “обстоятельство”, “проблема” или “ситуация”.

There was an issue that did not allow me to do so with her. - Было одно обстоятельство, которое не позволило мне так с ней поступить.

3 Когда говорим о выпуске газеты или журнала.

I have already read a new issue of “The New York Times”. - Я уже прочел новый выпуск “The New York Times”.


Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!